切换到宽版
  • 3193阅读
  • 12回复

【秘笈】如何在论坛里看懂英文-写给佛明居士(呵呵,当然也欢迎其他人观摩学习) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线梦逍遥
 
发帖
517
开心币
0
好评度
2934
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2002-10-05
【秘笈】如何在论坛里看懂英文-写给佛明居士(呵呵,当然也欢迎其他人观摩学习)

  呵呵,佛明居士别跟小闲呕气,他英文好,有资格教训别人,归根大姐英文也好,她是英文教师,她看着咱们在讨论这个问题,嘴上不说,在心里笑呢,不过不是嘲笑,是微笑,大姐修为好。
  你别看我跟7兄闹的挺热乎,左跟一贴右跟一贴,其实我对英文也可以说是狗屁不通,十多年前学那几句ABC是为了应付高考的,应付过了就过了,早就抛到玉帝老儿那里去了。现在遇着了7兄,还有那个什么“不信(BUXIN)”,偏偏他们的电脑系统装不了中文,或者是故意不装来考我们,所以只好又来捡几句洋文。咱们学不来钟道隆,那还不会投机取巧么?好在现在有电脑,7兄那几句英文又在网上,以下是我在论坛里看英文的三件宝:
  1、翻译软件;
  2、电子词典;
  3、自己意会(就是瞎蒙);
  翻译软件我用东方快车,它有个全文翻译的功能,其他软件是不是更好用我不知道。把7兄他们的英文复制进去,按一下翻译键,一句一句的对比翻译就出来了。当然这个翻译软件比不来新闻联播里中央领导身旁的翻译家们,它翻译出来的东东是颠三倒四乱七八糟的,这就要你自己进行加工了,很多的词汇翻译出来放在句子实在是不妙得很,这时就用得着电子词典了,我用的是金山词霸,功能强大,有英文也有中文,词语解释详尽得很,像买菜一样,随便你挑选。
  翻译软件和词典都是死的,有时怎么套都觉得不好,这就要动用第三件法宝了:瞎蒙!通过对比上下文和把握全文的总体意思,有时还得考虑他们在论坛上发言的基本观点,把那些个套不上的词汇撇到一边去,自己从脑袋里挑另一个词来填上去,觉得不好再换一个,满意为止,甚至整句话都不要了,根据大概意思自己组织词句,弄完了,7兄的大概意思你也就基本懂了,不过这样就很难领略7兄的文采和遣词用句的幽默感了。当然,这些工作要做的驾轻就熟,还是要了解一下英文的词法和句法的,了解的越多,做的越快越明白。
  另外要注意一点,就是7兄的话里用了很多的汉语成语,还有很多经文和古籍里的词句,他翻译成了英文,你再把这些英文弄成中文,就跟原意有了差别,当然大多数意思还是差不多的。
  好了,完成了翻译工作,你也可以跟贴了,不过你要跟他讨论技术性的问题,要确信已经充分掌握了7兄的意思才行,心里实在没底,你就跟他打哈哈,或者说说其他问题,反正别人也不知道你明不明的7兄的话,不会笑话你的,反而还会佩服你英文好,敢跟“洋人”打交道,这论坛里也许有会“他心通”的人,但他们一般不会使用的,他们也宁愿瞎猜,即使给他们看穿了,栽在高人手里又有什么好说的?
  跟7兄交流,你不用客气,想说什么就说什么,在我眼里他算是国学大师了,什么方言俚语,经典古籍,难不倒他的,难得倒更好了,咱也考考他么,来而不往非礼也!
  好啦,以上是我自创的秘笈,功法名称还没想好,就和盘托出了,绝对毫无保留。如果觉得我这功法练不出跟基,就权作一时应急之用,想得英文真髓,还得按小闲的训导去做。





[此贴子已经被作者于2002-10-5 22:27:16编辑过]



[此贴子已经被作者于2002-10-5 22:29:57编辑过]



[此贴子已经被作者于2002-10-5 23:55:03编辑过]
逍遥岂止梦中有, 祸福生死皆坦然!
离线梦逍遥
发帖
517
开心币
0
好评度
2934
只看该作者 沙发  发表于: 2002-10-05
7777777兄,做不来正菜,只好来个冷盘,却不合你胃口,哈哈!!
逍遥岂止梦中有, 祸福生死皆坦然!
离线佛明居士
发帖
645
开心币
0
好评度
2813
只看该作者 板凳  发表于: 2002-10-05
家里但是没有上网。
没有上网。
[此贴子已经被作者于2004-5-22 21:22:50编辑过]
离线7777777
发帖
382
开心币
0
好评度
3019
只看该作者 地板  发表于: 2002-10-06
FREE ENLISH SCHOOL - is founded here in cooperation with "Xiao Xian Ren"'s "FREE CHINESE SCHOOL"

Also go to the 'MOON LIGHT LOTUS POND QIGONG PARTY " every night at 11:00 p.m. - 1:00 a.m. (or in your dream)
**(Read article #15535 for announcement)

This is for the promotion of international development and exchange in the "International Qigong Forum"

Also, we are the UNITED FRONT AGAINST "BEATING AND KILLING" EACH OTHER in the Qigong Forum.
Instead of fighting, we have decided to practice Qigong in a peaceful and romantic manner.

Ha.....ha....a lot of overseas people are ready to pour in.....
Do you think we might need French, German, Russian, UFO languages soon ?

Catch up with globalization and modernization quickly !!
"It is better late than never" !!!!


[此贴子已经被作者于2002-10-6 5:18:05编辑过]



[此贴子已经被作者于2002-10-6 5:48:20编辑过]
离线归根
发帖
393
开心币
0
好评度
1865
只看该作者 4楼 发表于: 2002-10-06
真是个有心人呀!请问:1、翻译软件;在哪儿找?
致虚极。守静笃。万物并作。吾以观其复。夫物芸芸。各复归其根。归根曰静。是谓复命。
离线江山小闲
发帖
101
开心币
0
好评度
1112
只看该作者 5楼 发表于: 2002-10-06
我什么时候给你开汉语学习班了?我说了只是交流~~~
[fly]闲人在家~欢迎来莱因论坛~[/fly] [url=http://www.studiodl.com/bbs/][img]http://www.studiodl.com/bbs/uploadImages/200291719583749527.gif[/img][/url]
离线梦逍遥
发帖
517
开心币
0
好评度
2934
只看该作者 6楼 发表于: 2002-10-06
再来一个“金山快译”

http://gz2.onlinedown.net/ty_cai_zw3.htm
逍遥岂止梦中有, 祸福生死皆坦然!
离线mazhi
发帖
200
开心币
0
好评度
2736
只看该作者 7楼 发表于: 2002-10-06
这里有,任君选择
吐血推荐用〈IBM翻译家2000〉
《IBM翻译家2000》是IBM(国际商业机器公司)最新推出的英汉翻译工具,可运行在 Windows95、Windows98、Windows NT Workstation 4.0 和 Windows NT Server 4.0 简体中文版操作系统上。《IBM翻译家2000》采用先进的翻译引擎,集网页即时翻译、文本翻译和定制翻译于一体,具有功能强大,使用简便的特点。它能以在线的方式翻译HTML页面,毋需额外等待,感觉如同浏览中文网站,特别适合英文不精通的用户浏览网页,同时具备的文本翻译和定制翻译功能不仅支持文本文件的翻译,还支持当前流行的浏览器、办公套件和电子出版软件的文件翻译,帮助您轻松跨越语言屏障。将《IBM翻译家2000》和《IBM智能词典2000》联合使用,则效果更好,除了完整的翻译,还提供任意一词的详尽解释。



[此贴子已经被作者于2002-10-6 19:35:09编辑过]


http://surpass.51.net/cgi-bin/download/down.cgi?job=main&key_input=%B7%AD%D2%EB%C8%ED%BC%FE
[此贴子已经被作者于2002-10-6 19:39:31编辑过]
离线北海散人
发帖
1762
开心币
0
好评度
7869
只看该作者 8楼 发表于: 2002-10-06
IBM 翻译家 2000
http://download.pchome.net/php/download2.php?sid=8849&url=/utility/dict/hpt2000.zip&svr=3


http://download.pchome.net/php/download2.php?sid=8849&url=/utility/dict/hpt2000.zip&svr=4
轻松愉快的融入自然
离线7777777
发帖
382
开心币
0
好评度
3019
只看该作者 9楼 发表于: 2002-10-06
"Exchange" is just another name of "School"
Who cares you call it black cat or white cat, as long as it catches ......a rat that teaches Chinese ?


[此贴子已经被作者于2002-10-6 22:20:11编辑过]
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个